Śrīmad-Bhāgavatam 10.39.2
Verš
kim alabhyaṁ bhagavati
prasanne śrī-niketane
tathāpi tat-parā rājan
na hi vāñchanti kiñcana
prasanne śrī-niketane
tathāpi tat-parā rājan
na hi vāñchanti kiñcana
Synonyma
kim — co; alabhyam — je nedosažitelné; bhagavati — Nejvyšší Pán; prasanne — je-li spokojený; śrī — bohyně štěstí; niketane — sídlo; tathā api — přesto; tat-parāḥ — ti, kdo jsou Mu oddáni; rājan — ó králi (Parīkṣite); na — ne; hi — vskutku; vāñchanti — touží; kiñcana — po čemkoliv.
Překlad
Můj milý králi, co je nedosažitelné pro toho, kdo uspokojil Nejvyšší Osobnost Božství, útočiště bohyně štěstí? Přesto ti, kdo se odevzdali oddané službě Pánu, od Něho nikdy nic nechtějí.