Śrīmad-Bhāgavatam 10.32.2
Verš
tāsām āvirabhūc chauriḥ
smayamāna-mukhāmbujaḥ
pītāmbara-dharaḥ sragvī
sākṣān manmatha-manmathaḥ
smayamāna-mukhāmbujaḥ
pītāmbara-dharaḥ sragvī
sākṣān manmatha-manmathaḥ
Synonyma
tāsām — před nimi; āvirabhūt — zjevil se; śauriḥ — Pán Kṛṣṇa; smayamāna — usměvavý; mukha — Jeho obličej; ambujaḥ — podobný lotosu; pīta — žlutých; ambara — šatech; dharaḥ — oblečený v; srak-vī — s květinovou girlandou; sākṣāt — přímo; man-matha — Amora (jenž mate mysl); man — mysl; mathaḥ — ten, kdo plete.
Překlad
Tehdy se Pán Kṛṣṇa před gopīmi zjevil s úsměvem na lotosové tváři. Měl na sobě girlandu a žluté šaty a vypadal přímo jako ten, kdo dokáže zmást mysl Amora, který sám mate mysli obyčejných lidí.