Śrīmad-Bhāgavatam 10.32.1
Verš
śrī-śuka uvāca
iti gopyaḥ pragāyantyaḥ
pralapantyaś ca citradhā
ruruduḥ su-svaraṁ rājan
kṛṣṇa-darśana-lālasāḥ
iti gopyaḥ pragāyantyaḥ
pralapantyaś ca citradhā
ruruduḥ su-svaraṁ rājan
kṛṣṇa-darśana-lālasāḥ
Synonyma
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; iti — takto, jak bylo popsáno; gopyaḥ — gopī; pragāyantyaḥ — zpívající; pralapantyaḥ — hovořící; ca — a; citradhā — různými okouzlujícími způsoby; ruruduḥ — plakaly; su-svaram — hlasitě; rājan — ó králi; kṛṣṇa-darśana — po pohledu na Kṛṣṇu; lālasāḥ — dychtící.
Překlad
Śukadeva Gosvāmī řekl: Ó králi, když gopī takto různými okouzlujícími způsoby zpívaly a hovořily o tom, co cítily v hloubi svých srdcí, propukly v hlasitý pláč. Velmi si přály Pána Kṛṣṇu vidět.