Śrīmad-Bhāgavatam 10.32.3
Verš
taṁ vilokyāgataṁ preṣṭhaṁ
prīty-utphulla-dṛśo ’balāḥ
uttasthur yugapat sarvās
tanvaḥ prāṇam ivāgatam
prīty-utphulla-dṛśo ’balāḥ
uttasthur yugapat sarvās
tanvaḥ prāṇam ivāgatam
Synonyma
tam — Jeho; vilokya — když viděly; āgatam — který se vrátil; preṣṭham — svého nejmilejšího; prīti — z lásky; utphulla — doširoka otevírající; dṛśaḥ — oči; abalāḥ — dívky; uttasthuḥ — vstaly; yugapat — všechny najednou; sarvāḥ — všechny; tanvaḥ — těla; prāṇam — životní vzduch; iva — jako kdyby; āgatam — vrátil se.
Překlad
Když gopī viděly, že se k nim jejich nejmilejší Kṛṣṇa vrátil, všechny najednou vstaly a z lásky k Němu se jim oči doširoka otevřely. Bylo to, jako kdyby se jim do těla vrátil životní vzduch.