Śrīmad-Bhāgavatam 10.29.42
Verš
śrī-śuka uvāca
iti viklavitaṁ tāsāṁ
śrutvā yogeśvareśvaraḥ
prahasya sa-dayaṁ gopīr
ātmārāmo ’py arīramat
iti viklavitaṁ tāsāṁ
śrutvā yogeśvareśvaraḥ
prahasya sa-dayaṁ gopīr
ātmārāmo ’py arīramat
Synonyma
śrī-śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī řekl; iti — těmito slovy; viklavitam — zoufalé výrazy; tāsām — jejich; śrutvā — když vyslechl; yoga-īśvara-īśvaraḥ — Pán všech pánů mystických sil; prahasya — s úsměvem; sa-dayam — milostivě; gopīḥ — gopī; ātma ārāmaḥ — spokojený ve svém nitru; api — i když; arīramat — uspokojil.
Překlad
Śukadeva Gosvāmī řekl: Pán Kṛṣṇa, svrchovaný vládce všech mistrů mystické yogy, se usmíval, když poslouchal tato zoufalá slova gopī. Potom si s nimi milostivě užíval, přestože je sám o sobě spokojený.