Śrīmad-Bhāgavatam 10.22.33
Verš
aho eṣāṁ varaṁ janma
sarva-prāṇy-upajīvanam
su-janasyeva yeṣāṁ vai
vimukhā yānti nārthinaḥ
sarva-prāṇy-upajīvanam
su-janasyeva yeṣāṁ vai
vimukhā yānti nārthinaḥ
Synonyma
aho — ó, jen se podívejte; eṣām — těchto stromů; varam — vyšší; janma — zrození; sarva — všechny; prāṇi — živé bytosti; upajīvinam — které zaopatřují; su-janasya iva — jako vznešené osobnosti; yeṣām — od nichž; vai — jistě; vimukhāḥ — zklamaní; yānti — odejdou; na — nikdy; arthinaḥ — ti, kdo o něco žádají.
Překlad
Jen se podívejte, jak tyto stromy pečují o každou živou bytost! Jejich zrození je úspěšné. Chovají se jako vznešené osobnosti, protože nikdo z těch, kdo strom o něco požádají, neodejde zklamaný.
Význam
Tento překlad je citovaný z Prabhupādovy Caitanya-caritāmṛty (Ādi 9.46).