Śrīmad-Bhāgavatam 10.22.30
Verš
nidaghārkātape tigme
chāyābhiḥ svābhir ātmanaḥ
ātapatrāyitān vīkṣya
drumān āha vrajaukasaḥ
chāyābhiḥ svābhir ātmanaḥ
ātapatrāyitān vīkṣya
drumān āha vrajaukasaḥ
Synonyma
nidāgha — horkého období; arka — slunce; ātape — v žáru; tigme — prudkém; chayabhiḥ — stíny; svābhiḥ — svými; ātmanaḥ — pro Něho; ātapatrāyitān — sloužící jako slunečníky; vīkṣya — když viděl; drumān — stromy; aha — řekl; vraja-okasaḥ — chlapcům z Vraji.
Překlad
Slunce tehdy začínalo žhnout a Pán Kṛṣṇa viděl, že se stromy chovají jako slunečníky, neboť Ho zastiňují. Promluvil tedy ke svým přátelům.