Śrīmad-Bhāgavatam 10.22.24
Verš
tāsāṁ vijñāya bhagavān
sva-pāda-sparśa-kāmyayā
dhṛta-vratānāṁ saṅkalpam
āha dāmodaro ’balāḥ
sva-pāda-sparśa-kāmyayā
dhṛta-vratānāṁ saṅkalpam
āha dāmodaro ’balāḥ
Synonyma
tāsām — těchto dívek; vijñāya — jelikož chápal; bhagavān — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; sva-pāda — Jeho nohou; sparśa — aby se mohly dotknout; kāmyayā — s touhou; dhṛta-vratānām — které složily slib; saṅkalpam — motivaci; āha — promluvil; dāmodaraḥ — Pán Dāmodara; abalāḥ — k dívkám.
Překlad
Nejvyšší Pán chápal odhodlanost gopī konat svůj přísný slib. Věděl také, že se chtěly dotknout Jeho lotosových nohou, a proto k nim Pán Dāmodara, Kṛṣṇa, takto promluvil.