Śrīmad-Bhāgavatam 10.20.37

naivāvidan kṣīyamāṇaṁ
jalaṁ gādha-jale-carāḥ
yathāyur anv-ahaṁ kṣayyaṁ
narā mūḍhāḥ kuṭumbinaḥ

Synonyma

Překlad

Ryby, které plavaly v čím dál mělčí vodě, nechápaly, že vody ubývá, tak jako pošetilí lidé žijící se svými rodinami nevidí, jak se s každým uplynulým dnem krátí čas, který jim ještě v životě zbývá.

Význam

Po skončení období dešťů voda postupně opadá, ale hloupé ryby to nechápou; proto často zůstávají uvízlé na březích jezer a řek. Také ti, kdo jsou opojení rodinným životem, nechápou, že se jim neustále zkracuje zbytek života; nedaří se jim dovést své vědomí Kṛṣṇy k dokonalosti, a tak zůstávají vězet v koloběhu rození a umírání.