Śrīmad-Bhāgavatam 10.20.35

sarva-svaṁ jaladā hitvā
virejuḥ śubhra-varcasaḥ
yathā tyaktaiṣaṇāḥ śāntā
munayo mukta-kilbiṣāḥ

Synonyma

Překlad

Poté, co mraky vydaly vše, co měly, vydávaly očištěnou záři, tak jako klidní mudrci, kteří se vzdali všech hmotných tužeb, a proto nemají žádné sklony ke hříšnému jednání.

Význam

Když jsou mraky plné vody, jsou tmavé a halí paprsky slunce, tak jako hmotná mysl nečistého člověka halí duši, jež září v jeho nitru. Když se však mraky vyprší, zbělají a zářivě odrážejí svítící slunce, tak jako se člověk očistí poté, co se vzdá všech hmotných tužeb a hřísných sklonů, a pak zářivě odráží svou vlastní duši a Nejvyšší Duši ve svém nitru.