Śrīmad-Bhāgavatam 10.20.15

girayo varṣa-dhārābhir
hanyamānā na vivyathuḥ
abhibhūyamānā vyasanair
yathādhokṣaja-cetasaḥ

Synonyma

Překlad

Tak jako oddaní, jejichž mysl je pohroužená v Osobnosti Božství, zůstávají klidní, i když na ně doléhá nebezpečí všeho druhu, hory nebyly v období dešťů vůbec rozrušené, přestože do nich opakovaně narážely mraky nesoucí déšť.

Význam

Hory se pod přívalem prudkých lijáků neroztřesou; naopak se očistí od hlíny a jsou zářivější a krásnější. Podobné je to s pokročilým oddaným Nejvyššího Pána – nepříznivé situace nenarušují jeho program oddané služby, ale očišťují jeho srdce od prachu připoutanosti k tomuto světu. Proto se oddaný díky tomu, že toleruje obtížné situace, stává krásnějším a zářivějším. Oddaný ve skutečnosti přijímá všechny životní zvraty jako milost Pána Kṛṣṇy, neboť si uvědomuje, že každé utrpení si ten, kdo ho prožívá, způsobil svým špatným jednáním.