Śrīmad-Bhāgavatam 10.16.27

taṁ nartum udyatam avekṣya tadā tadīya-
gandharva-siddha-muni-cāraṇa-deva-vadhvaḥ
prītyā mṛdaṅga-paṇavānaka-vādya-gīta-
puṣpopahāra-nutibhiḥ sahasopaseduḥ

Synonyma

Překlad

Když Pánovi služebníci na nebeských planetách – Gandharvové, Siddhové, mudrci, Cāraṇové a manželky polobohů – viděli Pána tančit, hned se tam dostavili. S velkým potěšením se jali doprovázet Pánův tanec hrou na bubny, jako jsou mṛdaṅgy, paṇavy a ānaky. Věnovali Mu také písně, květy a modlitby.

Význam

Když polobozi a další obyvatelé vyšších planetárních soustav zvěděli, že Pán Śrī Kṛṣṇa osobně předvádí úžasnou ukázku tanečního umění, okamžitě přišli nabídnout své služby. Tanec skýtá větší požitek a je hezčí na pohled, když ho doprovází dovedné bubnování, zpívání a pronášení modliteb. Uměleckou atmosféru také obohacoval déšť mnoha květů snášející se na Pána Śrī Kṛṣṇu, jenž blaženě tančil na kápích hada Kāliyi.