Śrīmad-Bhāgavatam 10.16.26

evaṁ paribhrama-hataujasam unnatāṁsam
ānamya tat-pṛthu-śiraḥsv adhirūḍha ādyaḥ
tan-mūrdha-ratna-nikara-sparśāti-tāmra-
pādāmbujo ’khila-kalādi-gurur nanarta

Synonyma

Překlad

Poté, co Śrī Kṛṣṇa, původ všeho, svým neúnavným kroužením hada značně oslabil, stlačil Kāliyovy vztyčené šíje a vyšvihl se na jeho široké hadí hlavy. Tak začal Pán Śrī Kṛṣṇa, původní učitel všech krásných umění, tančit a Jeho lotosové nohy sytě zrudly tím, jak se dotýkaly početných drahokamů na hadových hlavách.

Význam

Śrī Hari-vaṁśa uvádí: śiraḥ sa kṛṣṇo jagrāha sva-hastenāvanamya – „Kṛṣṇa rukou chytil Kāliyovu hlavu a donutil ji se sklonit.“ Většina lidí v tomto světě se příliš nechce klanět Nejvyšší Osobě, Absolutní Pravdě. Ve znečištěném stavu zvaném hmotné vědomí jsme my podmíněné duše pyšní na své bezvýznamné postavení, a proto se zpěčujeme sklánět hlavy před Pánem. A přesto stejně jako Pán Kṛṣṇa silou stlačil Kāliyovy hlavy a tak ho porazil, energie Nejvyššího Pána v podobě nezadržitelného času zabíjí všechny podmíněné duše a tím způsobem je nutí, aby své domýšlivé hlavy sklonily. Proto bychom se měli vzdát nepřirozeného postavení v hmotném životě, stát se věrnými služebníky Nejvyššího Pána a nadšeně se klanět u Jeho lotosových nohou.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura vysvětluje, že lotosové nohy Pána Kṛṣṇy ve styku s početnými tvrdými drahokamy na hlavách Kāliyi nabyly rudé barvu mědi. Pán Kṛṣṇa pak s těmato zářícíma narudlýma nohama předváděl své umění, když tančil na nepevném, pohyblivém povrchu hadových kápí. Záměrem této neobyčejné ukázky tanečního umění bylo potěšit mladé krásky z Vṛndāvanu, které se do Kṛṣṇy právě začínaly vážně zamilovávat.