Śrīmad-Bhāgavatam 10.15.39
Verš
tayos tat su-mahat karma
niśamya vibudhādayaḥ
mumucuḥ puṣpa-varṣāṇi
cakrur vādyāni tuṣṭuvuḥ
niśamya vibudhādayaḥ
mumucuḥ puṣpa-varṣāṇi
cakrur vādyāni tuṣṭuvuḥ
Synonyma
tayoḥ — dvou bratrů; tat — o tom; su-mahat — velkém; karma — činu; niśamya — naslouchající; vibudha-ādayaḥ — polobozi a další vznešené živé bytosti; mumucuḥ — shazovali; puṣpa-varṣāṇi — spršky květů; cakruḥ — hráli; vādyāni — hudbu; tuṣṭuvuḥ — pronášeli modlitby.
Překlad
Když polobozi a další vznešené živé bytosti slyšeli o tomto velkolepém činu obou bratrů, shazovali spršky květů, hráli hudbu a přednášeli oslavné modlitby.
Význam
Śrīla Sanātana Gosvāmī komentuje, že všichni polobozi, velcí mudrci a další vznešené bytosti žasli a jásali, když viděli, s jakou lehkostí a ledabylostí Kṛṣṇa a Balarāma zabili mocné oslí démony v lese Tāla.