Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.56

vastuto jānatām atra
kṛṣṇaṁ sthāsnu cariṣṇu ca
bhagavad-rūpam akhilaṁ
nānyad vastv iha kiñcana

Synonyma

Překlad

Ti v tomto světě, kdo znají Pána Kṛṣṇu takového, jaký je, vidí všechny tvory, nehybné i pohyblivé, jako projevené podoby Nejvyšší Osobnosti Božství. Tyto osvícené osoby neuznávají žádnou realitu oddělenou od Nejvyššího Pána Kṛṣṇy.

Význam

Všechno existuje v Pánu Kṛṣṇovi a Pán Kṛṣṇa existuje ve všem. Zároveň vývoj vždy probíhá od energetického zdroje k expandované energii. Pán Kṛṣṇa je původní osobnost, z níž vycházejí všechny ostatní osobnosti. On je nejvyšší energetický zdroj, z něhož se projevují všechny kategorie a všechny rozměry energie. Naše vlastní těla, vlastní já, rodiny, přátelé, stát, planeta, vesmír a tak dále – to vše jsou tedy projevy Nejvyššího Pána, který se expanduje prostřednictvím svých osobních energií. Pán Kṛṣṇa je rozhodně nejvyšším cílem naší lásky a našeho zalíbení a všemu ostatnímu, jako například tělu, rodině a domovu, bychom měli věnovat náklonnost až ve druhé řadě. Navíc podrobným analytickým zkoumáním naší situace zjistíme, že i druhotné cíle naší lásky jsou projevy Pána Kṛṣṇy. Závěr je, že Pán Kṛṣṇa je náš jediný přítel a cíl naší lásky.
V knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství komentuje Śrīla Prabhupāda tento verš takto: „Nic nemůže být přitažlivé, aniž by to bylo expanzí Kṛṣṇy. Je-li ve vesmírném projevu něco přitažlivé, je to díky Kṛṣṇovi. Kṛṣṇa je tedy zdrojem veškeré radosti. Kṛṣṇa je činnou složkou všeho a vysoce pokročilí transcendentalisté vidí všechno ve spojení s Ním. V Caitanya-caritāmṛtě je řečeno, že mahā-bhāgavata neboli velice pokročilý oddaný vidí Kṛṣṇu jako činnou složku ve všech pohyblivých i nehybných živých bytostech. Proto vidí vše ve vesmírném projevu ve vztahu ke Kṛṣṇovi.“