Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.54
Verš
tasmāt priyatamaḥ svātmā
sarveṣām api dehinām
tad-artham eva sakalaṁ
jagad etac carācaram
sarveṣām api dehinām
tad-artham eva sakalaṁ
jagad etac carācaram
Synonyma
tasmāt — proto; priya-tamaḥ — nejdražší; sva-ātmā — vlastní já; sarveṣām — všech; api — vskutku; dehinām — vtělených živých bytostí; tat-artham — kvůli němu; eva — jistě; sakalam — celý; jagat — stvořený vesmír; etat — tento; cara-acaram — s jeho pohyblivými a nehybnými bytostmi.
Překlad
Takže tím, co je každé vtělené živé bytosti nejdražší, je její vlastní já, a jen pro uspokojení tohoto vlastního já existuje celé hmotné stvoření plné pohyblivých a nehybných bytostí.
Význam
Slovo carācaram poukazuje na pohyblivé živé bytosti, jako jsou zvířata, a nehybné živé bytosti, jako jsou stromy. Jinak také může označovat movité jmění, k němuž patří členové rodiny a domácí zvířata, a nemovité jmění jako dům a domácí vybavení.