Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.44

kiṁ kiṁ na vismarantīha
māyā-mohita-cetasaḥ
yan-mohitaṁ jagat sarvam
abhīkṣṇaṁ vismṛtātmakam

Synonyma

Překlad

Na co asi nezapomínají ti, kdo mají mysl zmatenou Pánovou energií klamu? Celý vesmír je působením této Māyi neustále poblouzněný a v této atmosféře zapomnění nikdo nezná ani svou vlastní totožnost.

Význam

Zde je jasně řečeno, že celý vesmír je zmatený. Ani velcí polobozi jako Indra a Brahmā tedy nejsou výjimkou, na kterou by se princip zapomnění nevztahoval. Jelikož Pán Kṛṣṇa použil na své přátele pasáčky a na telátka svou vnitřní matoucí energii, není divu, že si po celý rok nemohli vzpomenout na své postavení. Vždyť podmíněné duše zapomínají působením Pánovy vnější matoucí energie na svou existenci nejen na rok, ale na mnoho biliónů let, zatímco transmigrují říší nevědomosti zvanou hmotný svět.