Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.41

śrī-śuka uvāca
ity abhiṣṭūya bhūmānaṁ
triḥ parikramya pādayoḥ
natvābhīṣṭaṁ jagad-dhātā
sva-dhāma pratyapadyata

Synonyma

Překlad

Śukadeva Gosvāmī řekl: Když Brahmā takto dokončil své modlitby, obřadně třikrát obešel svého uctívaného Pána, neomezenou Osobnost Božství, a potom se poklonil u Jeho lotosových nohou. Pak se dosazený stvořitel vesmíru vrátil do svého sídla.

Význam

I když se Pán Brahmā modlil, aby se mohl narodit jako stéblo trávy ve Vṛndāvanu nebo dokonce i v oblasti kolem Vṛndāvanu, Pán Kṛṣṇa mu svým mlčením po jeho modlitbách naznačil, že by se měl vrátit do svého sídla. Brahmā musel nejprve dokončit svou osobní oddanou službu v podobě stvoření vesmíru a až potom mohl přijít do Vṛndāvanu a dostat milost tamních obyvatel. To znamená, že každý oddaný by měl vždy věnovat pozornost tomu, aby náležitě konal svou osobní oddanou službu. To je důležitější než se pokoušet žít v Pánově sídle.