Śrīmad-Bhāgavatam 10.14.13

jagat-trayāntodadhi-samplavode
nārāyaṇasyodara-nābhi-nālāt
vinirgato ’jas tv iti vāṅ na vai mṛṣā
kintv īśvara tvan na vinirgato ’smi

Synonyma

Překlad

Můj milý Pane, říká se, že když jsou tři planetární systémy zaplavené vodou v čase zničení, Tvá úplná část, Nārāyaṇa, ulehá na tuto vodu, z Jeho pupku postupně vyrůstá lotosový květ a na něm se rodí Brahmā. To jistě nejsou lživá slova. Nejsem tedy zrozený z Tebe?

Význam

I když je každá živá bytost dítě Boha, Pán Brahmā si zde dělá na toto označení zvláštní nárok, protože se rodí na lotosovém květu, který vyrůstá z pupku Nārāyaṇa, Osobnosti Božství. V konečném smyslu jsou všechny živé bytosti, jedna jako druhá, expanze transcendentálního těla Nejvyššího Pána. Jelikož Brahmā se však podílí na vesmírném stvoření, má s Pánem důvěrný vztah, a proto používá předponu vi ve slově vinirgata, aby si vyžádal Pánovu zvláštní milost. Pánu Brahmovi se říká aja, protože se nenarodil z žádné matky, ale pochází přímo z těla Pána. Slovy Śrīly Prabhupādy v knize Kṛṣṇa, Nejvyšší Osobnost Božství: „Z toho přirozeně plyne, že Brahmovou matkou je Nārāyaṇa.“ Na základě toho Pán Brahmā žádá o mimořádné odpuštění jeho prohřešků.