ŚB 10.13.9

केचित् पुष्पैर्दलै: केचित्पल्लवैरङ्कुरै: फलै: ।
शिग्भिस्त्वग्भिर्द‍ृषद्भ‍िश्च बुभुजु: कृतभाजना: ॥ ९ ॥
kecit puṣpair dalaiḥ kecit
pallavair aṅkuraiḥ phalaiḥ
śigbhis tvagbhir dṛṣadbhiś ca
bubhujuḥ kṛta-bhājanāḥ

Synonyma

kecitněkdo; puṣpaiḥpomocí květů; dalaiḥpěknými listy z květin; kecitněkdo; pallavaiḥna trsech lístků; aṅkuraiḥna výhoncích květů; phalaiḥa někdo na plodech; śigbhiḥněkdo přímo z košíku či balíčku; tvagbhiḥpomocí kůry stromů; dṛṣadbhiḥna velkých kamenech; caa; bubhujuḥhodovali; kṛta-bhājanāḥjako by si vyrobili jídelní talíře.

Překlad

Někteří z pasáčků si položili svůj oběd na květy, jiní na listy, plody nebo trsy lístků, někteří jedli přímo ze svých košíků, někteří na kůře stromů a jiní na velkých kamenech. Při jídle si děti představovaly, že jsou to jejich talíře.