ŚB 10.12.36

राजन्नाजगरं चर्म शुष्कं वृन्दावनेऽद्भ‍ुतम् ।
व्रजौकसां बहुतिथं बभूवाक्रीडगह्वरम् ॥ ३६ ॥
rājann ājagaraṁ carma
śuṣkaṁ vṛndāvane ’dbhutam
vrajaukasāṁ bahu-tithaṁ
babhūvākrīḍa-gahvaram

Synonyma

rājanó Mahārāji Parīkṣite; ājagaram carmavysušené tělo Aghāsury, z něhož zůstala jen obří kůže; śuṣkamkdyž zcela vyschlo; vṛndāvane adbhutamjako úžasný výstavní exponát ve Vṛndāvanu; vraja-okasāmpro obyvatele Vrajabhūmi, Vṛndāvanu; bahu-tithampo mnoho dnů, na dlouhou dobu; babhūvastalo se; ākrīḍamístem zábavy; gahvaramjeskyně.

Překlad

Ó králi Parīkṣite, když Aghāsurovo tělo v podobě krajty vyschlo a zbyla z něho jen obrovská kůže, stalo se pro obyvatele Vṛndāvanu úžasným výletním místem a zůstalo jím na velmi dlouhou dobu.