Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.11.51

Verš

tam āpatantaṁ sa nigṛhya tuṇḍayor
dorbhyāṁ bakaṁ kaṁsa-sakhaṁ satāṁ patiḥ
paśyatsu bāleṣu dadāra līlayā
mudāvaho vīraṇavad divaukasām

Synonyma

tam — Bakāsuru; āpatantam — jenž se Ho znovu pokoušel napadnout; saḥ — Pán Kṛṣṇa; nigṛhya — chytil; tuṇḍayoḥ — za zobák; dorbhyām — svými pažemi; bakam — Bakāsuru; kaṁsa-sakham — který byl přítelem a společníkem Kaṁsy; satām patiḥ — Śrī Kṛṣṇa, Pán vaiṣṇavů; paśyatsu — před zraky; bāleṣu — všech pasáčků; dadāra — roztrhl vedví; līlayā — zcela snadno; mudā-āvahaḥ — tento skutek přinesl velké potěšení; vīraṇa-vat — jako tráva zvaná vīraṇa (když je rozpůlena); divaukasām — všem obyvatelům nebeských planet.

Překlad

Když Kṛṣṇa, vůdce vaiṣṇavů, viděl, že se Ho Bakāsura, přítel Kaṁsy, snaží napadnout, rukama chytil démona za obě půlky zobáku a před všemi pasáčky ho snadno roztrhl, jako když dítě podélně rozpůlí stéblo trávy vīraṇa. Tímto usmrcením démona velice potěšil obyvatele nebeských planet.