Śrīmad-bhāgavatam 10.11.44
Verš
taṁ vīkṣya vismitā bālāḥ
śaśaṁsuḥ sādhu sādhv iti
devāś ca parisantuṣṭā
babhūvuḥ puṣpa-varṣiṇaḥ
śaśaṁsuḥ sādhu sādhv iti
devāś ca parisantuṣṭā
babhūvuḥ puṣpa-varṣiṇaḥ
Synonyma
tam — tuto událost; vīkṣya — když viděli; vismitāḥ — velice udiveni; bālāḥ — všichni ostatní chlapci; śaśaṁsuḥ — vychvalovali; sādhu sādhu iti — volající “výborně, výborně!”; devāḥ ca — a všichni polobozi z nebeských planet; parisantuṣṭāḥ — nanejvýš spokojení; babhūvuḥ — stali se; puṣpa-varṣiṇaḥ — zasypávali Kṛṣṇu květy.
Překlad
Když pasáčci viděli démonovo mrtvé tělo, všichni volali: “To se Ti povedlo, Kṛṣṇo! Výborně! Výborně! Děkujeme Ti!” Všichni polobozi ve vyšším planetárním systému měli radost a zasypávali Nejvyšší Osobnost Božství květy.