ŚB 10.11.44

तं वीक्ष्य विस्मिता बाला: शशंसु: साधु साध्विति ।
देवाश्च परिसन्तुष्टा बभूवु: पुष्पवर्षिण: ॥ ४४ ॥
taṁ vīkṣya vismitā bālāḥ
śaśaṁsuḥ sādhu sādhv iti
devāś ca parisantuṣṭā
babhūvuḥ puṣpa-varṣiṇaḥ

Synonyma

tamtuto událost; vīkṣyakdyž viděli; vismitāḥvelice udiveni; bālāḥvšichni ostatní chlapci; śaśaṁsuḥvychvalovali; sādhu sādhu itivolající “výborně, výborně!”; devāḥ caa všichni polobozi z nebeských planet; parisantuṣṭāḥnanejvýš spokojení; babhūvuḥstali se; puṣpa-varṣiṇaḥzasypávali Kṛṣṇu květy.

Překlad

Když pasáčci viděli démonovo mrtvé tělo, všichni volali: “To se Ti povedlo, Kṛṣṇo! Výborně! Výborně! Děkujeme Ti!” Všichni polobozi ve vyšším planetárním systému měli radost a zasypávali Nejvyšší Osobnost Božství květy.