ŚB 10.11.30

तच्छ्रुत्वैकधियो गोपा: साधु साध्विति वादिन: ।
व्रजान्स्वान्स्वान्समायुज्य ययू रूढपरिच्छदा: ॥ ३० ॥
tac chrutvaika-dhiyo gopāḥ
sādhu sādhv iti vādinaḥ
vrajān svān svān samāyujya
yayū rūḍha-paricchadāḥ

Synonyma

tat śrutvākdyž vyslechli tuto Upānandovu radu; eka-dhiyaḥjednohlasně schválili; gopāḥvšichni pastevci; sādhu sādhuvýborně, výborně; ititakto; vādinaḥhovořící, prohlašující; vrajānkrávy; svān svānkaždý své; samāyujyapoté, co shromáždili; yayuḥvyjeli; rūḍha-paricchadāḥse všemi oděvy a osobním majetkem uloženým na vozech.

Překlad

Po vyslechnutí této Upānandovy rady pastevci jednomyslně souhlasili. “Výborně!” říkali, “Výborně!” Dali do pořádku vše ohledně svých domácích záležitostí, uložili své oděvy a jiný osobní majetek na vozy a ihned vyjeli do Vṛndāvanu.