ŚB 10.1.36

तं जुगुप्सितकर्माणं नृशंसं निरपत्रपम् । वसुदेवो महाभाग उवाच परिसान्‍त्वयन् ॥ ३६ ॥
taṁ jugupsita-karmāṇaṁ
nṛśaṁsaṁ nirapatrapam
vasudevo mahā-bhāga
uvāca parisāntvayan

Synonyma

tamjemu (Kaṁsovi); jugupsita-karmāṇamkterý se chystal spáchat tak ohavný čin; nṛśaṁsamkrutému; nirapatrapamnestoudnému; vasudevaḥVasudeva; mahā-bhāgaḥpožehnaný otec Vāsudevy; uvācařekl; parisāntvayanaby ho uklidnil.

Překlad

Velká duše Vasudeva, který se měl stát otcem Kṛṣṇy, chtěl uklidnit Kaṁsu, jenž byl tak krutý a bezcitný, že se beze studu chystal zabít vlastní sestru, a proto k němu promluvil.

Význam

Vasudeva, který se měl stát otcem Kṛṣṇy, je zde popsán jako mahā-bhāga, velice čestná a rozvážná osoba. I přesto, že Kaṁsa chtěl zabít jeho ženu, nevyvedlo ho to zmíry a začal s klidem Kaṁsovi předkládat rozumné argumenty. Vasudeva byl velká osobnost, protože dovedl umírnit krutého člověka a odpustit i tomu nejzatrpklejšímu nepříteli. Ten, komu přeje štěstí, se nikdy nestane obětí dokonce ani tygrů či hadů.