Skip to main content

44. KAPITOLA

Глава 44

Zabití Kansy

Смъртта на Кам̇са

Poté, co Kansovi zápasníci dali najevo své odhodlání, se Nejvyšší Pán, který zahubil démona Madhua, postavil proti Čánúrovi a Pán Balaráma, syn Róhiní, se postavil proti Muštikovi. Krišna a Čánúra a potom i Balaráma a Muštika se do sebe zaklesli, ruku za ruku, nohu za nohu, a každý tlačil na svého soupeře s touhou zvítězit. Přitiskli dlaň k dlani, lýtko k lýtku, hlavu k hlavě, hruď k hrudi a začali jeden druhého bít. Zápas se stupňoval, jak se přetlačovali z místa na místo. Jeden chytil druhého a povalil ho na zem, jindy skočil zezadu před svého protivníka a snažil se ho stisknout ve svém sevření. Zápas neustále zvyšoval svou intenzitu. Zvedali se, přetahovali a přetlačovali, a pak se znovu zaklesli nohama i rukama do sebe. Obě strany dokonale předváděly všechny kousky zápasnického umění a každý se snažil ze všech sil, aby přemohl svého soupeře.

След като борците на Кам̇са известили за намеренията си, Върховната Божествена Личност, убиецът на Мадху, застанал срещу Ча̄н̣ӯра, а Бог Балара̄ма, синът на Рохин̣ӣ – срещу Муш̣т̣ика. Те се вкопчили един в друг с ръце и крака и всеки се опитвал да повали съперника си на земята. Нанасяли си удари с юмруци, с колене, с гърди и дори с глава. Борбата се разгорещила още повече, когато започнали да се мятат от едно място на друго. Всеки се опитвал да хване другия и да го удари в земята или да изскочи изотзад и да го сграбчи. Стъпка по стъпка борбата ставала все по-напрегната. Съперниците се вдигали високо във въздуха, удряли се и се влачели един друг, вкопчвали се един в друг с ръце и крака. Те показали, че владеят до съвършенство всички бойни умения и всеки правел всичко възможно, за да победи противника си.

Obecenstvo však nebylo příliš spokojené, protože se mu zápasníci nezdáli rovnocenní. Ve srovnání s Čánúrou a Muštikou, kteří byli nejsilnější ze zápasníků a tvrdí jako kámen, lidé považovali Krišnu a Balarámu za pouhé chlapce. Mnohé ženy v hledišti, které měly s Krišnou a Balarámou soucit a přály Jim, si navzájem říkaly: “Tady se děje bezpráví, milé přítelkyně.” Jedna prohlásila: “Dokonce i před králem spolu bojují protivníci, kteří nejsou na stejné úrovni.” Ženy v tom přestaly nalézat jakýkoliv požitek. Nemohly podporovat zápas silnějšího se slabším. “Muštika a Čánúra mají těla jako blesky a jsou silní jako velké hory, zatímco Krišna a Balaráma jsou dva jemní hoši útlého věku. Spravedlnost již dávno opustila toto shromáždění. Lidé, kteří si uvědomují civilizované zásady spravedlnosti, tady nemohou dále zůstat a sledovat takový nerovný zápas. Ti, kdo se na něj dívají, nejsou příliš osvícení; ať už mluví, nebo nic neříkají, musí sklidit následky hříšného jednání.”

Но зрителите не били много доволни, защото борците не изглеждали равностойни. Пред борците Ча̄н̣ӯра и Муш̣т̣ика, които били огромни мъжаги, твърди като канари, Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма изглеждали обикновени деца. Хората били на страната на Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма и съчувствено говорели за тях: „Скъпи приятели, тук има нещо недобро.“ Един човек казал: „Как може тази борба между неравни съперници да продължава пред очите на самия цар?“ Публиката вече не се забавлявала. Зрителите не можели да насърчават борбата между силни и слаби. „Муш̣т̣ика и Ча̄н̣ӯра са същински мълнии, силни като планина, а Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма са две слаби момчета в много крехка възраст. Справедливостта е напуснала това място. Никой, който познава принципите на справедливостта в едно цивилизовано общество, няма да стои и да продължава да гледа това нечестно състезание. Тези, които участват в такива състезания, са невежи. Независимо дали говорят или просто мълчат, те ще страдат от последствията на греховните си дейности.“

“Ale počkejte, mé milé přítelkyně,” promluvila jiná žena v obecenstvu, “jen se podívejte na Krišnův obličej. Jsou na něm kapičky potu ze stíhání nepřítele a Jeho tvář vypadá jako lotosový květ s kapkami vody.”

Друг човек се обадил: „О, скъпи приятели, вижте само лицето на Кр̣ш̣н̣а. От гонитбата то е обляно в пот и прилича на лотосов цвят, обсипан с капчици вода.“

Další žena řekla: “Všimly jste si, jak obličej Pána Balarámy neobyčejně zkrásněl? Při náročném zápasu s Muštikou Jeho bílé líce zčervenaly.”

Друг човек се обадил: „А забелязвате ли каква особена красота е добило лицето на Балара̄ма? Белите му страни са порозовели от напрегнатата борба с Муш̣т̣ика.“

Jedna žena v obecenstvu se obrátila na svou přítelkyni: “Jen si představ, má milá přítelkyně, jak požehnaná je vrindávanská země, kde osobně přebývá Nejvyšší Pán, jehož stále zdobí květinové girlandy a jenž pase krávy se svým bratrem, Pánem Balarámou. Neustále Ho doprovázejí přátelé pasáčkové a On přitom hraje na svou transcendentální flétnu. Obyvatelé Vrindávanu jsou šťastní, když se mohou neustále dívat na lotosové nohy Krišny a Balarámy, které uctívají velcí polobozi, jako Pán Šiva a bohyně štěstí. Nedokážeme odhadnout, kolik zbožných činností musely vykonat vradžabhúmské dívky, aby se mohly těšit ze společnosti Nejvyšší Osobnosti Božství a vychutnávat si pohled na jedinečnou krásu Pánova transcendentálního těla. Jeho krása nemá obdoby. Nikdo Ho nepředčí a nikdo se Mu nevyrovná co do krásy pleti a tělesného jasu. Krišna a Balaráma jsou zdrojem všech vznešených vlastností — bohatství, síly, krásy, slávy, poznání a odříkání. Gópí jsou velice šťastné, že mohou vidět Krišnu a myslet na Něho dvacet čtyři hodin denně, počínaje ranním dojením krav nebo mlácením zrna či stloukáním másla. Když uklízejí své domy nebo utírají podlahy, stále jsou pohroužené do myšlenek na Krišnu.”

Жените от публиката също започнали да говорят: „Скъпи приятелки, представете си само колко щастливи са земите на Вр̣нда̄вана, където се намира Кр̣ш̣н̣а, Върховната Божествена Личност, винаги украсен с венци от цветя, и където пасе кравите с брат си, Бог Балара̄ма. Той постоянно е обкръжен от приятелите си пастирчетата и свири на трансценденталната си флейта. Жителите на Вр̣нда̄вана са много щастливи, защото постоянно виждат лотосовите крака на Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма, които са обожавани от великите полубогове Брахма̄ и Шива и от богинята на щастието. Не можем дори да си представим колко благочестиви дейности са извършили девойките на Враджабхӯми, за да могат да се наслаждават на Върховната Божествена Личност и да гледат несравнимата трансцендентална красота на тялото на Бога. Неговата красота няма равна на себе си. Никой не може да надмине по красота цвета на тялото му и изключителното му излъчване. Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма притежават всички съвършенства – богатство, сила, красота, слава, знание и отречение. Гопӣте са много щастливи, че могат да виждат Кр̣ш̣н̣а и да мислят за него денонощно, като се започне от мига на доенето на кравите, лющенето на ориза и биенето на маслото рано сутрин. Докато чистят къщите си и мият пода, те постоянно са погълнати от мисли за Кр̣ш̣н̣а.“

Gópí dávají dokonalý příklad toho, jak můžeme praktikovat vědomí Krišny i při plnění různých hmotných povinností. Je-li člověk neustále pohroužený v myšlenkách na Krišnu, znečištění hmotných činností ho nemůže ovlivnit. Gópí jsou proto v dokonalém tranzu, samādhi, na nejvyšší úrovni mystických sil. V Bhagavad-gītě je potvrzeno, že ten, kdo neustále myslí na Krišnu, je nejlepší ze všech jógích. “Moje milé přítelkyně,” řekla jedna žena ostatním, “činnosti gópí musíme považovat za nejvyšší formu zbožnosti. Jak jinak by mohly mít tu možnost dívat se na Krišnu ráno i večer — ráno, když se svými přáteli vyhání krávy na pastvu, a večer, když se s nimi vrací, hraje na flétnu a zářivě se usmívá?”

Гопӣте дават съвършен пример, как човек може да бъде в Кр̣ш̣н̣а съзнание дори когато е зает с различни материални дейности. Ако постоянно мислим за Кр̣ш̣н̣а, материалните дейности няма да могат да ни замърсят. Ето защо гопӣте се намират в съвършен транс (сама̄дхи), който е най-висшето постижение в мистичното могъщество. В Бхагавад-гӣта̄ също се твърди, че най-издигнат от всички йогӣ е този, който постоянно мисли за Кр̣ш̣н̣а. Една жена казала на приятелката си: „Трябва да приемем дейностите на гопӣте като най-висшата форма на благочестивост – как иначе те щяха да получат възможността да виждат Кр̣ш̣н̣а сутрин, когато отива на пасищата с кравите си и пастирчетата, и вечер, когато се връща? Те често го виждат да се усмихва лъчезарно и да свири на флейта.“

Jakmile Pán Krišna, Nadduše všech živých bytostí, porozuměl, že se o Něho ženy v obecenstvu bojí, rozhodl se, že nebude pokračovat v zápase a že zápasníky okamžitě zabije. Rodiče Krišny a Balarámy — Nanda Mahárádž, Jašódá, Vasudéva a Dévakí — se také strachovali, protože neznali neomezenou sílu svých dětí. Pán Balaráma zápasil s Muštikou stejně, jako se Krišna, Nejvyšší Osobnost Božství, bil s Čánúrou. Krišna se zdál být k Čánúrovi krutý; rychle ho třikrát za sebou udeřil pěstí, což velkým zápasníkem k překvapení publika otřáslo. Čánúra potom využil své poslední příležitosti a zaútočil na Krišnu, jako když jeden sokol zaútočí na druhého. Zaťal pěsti a tloukl Krišnu do hrudi, ale Pána Krišnu to ani trochu nevyvedlo z rovnováhy, stejně jako slona nevyvede z rovnováhy úder květinovou girlandou. Krišna hbitě chytil Čánúru za obě ruce, zatočil jím dokola, a odstředivá síla ho připravila o život. Potom ho Krišna pohodil na zem. Čánúra padl jako stožár s Indrovou vlajkou a všechny jeho pěkné ozdoby se rozházely kolem dokola.

Когато Бог Кр̣ш̣н̣а, Свръхдушата във всяко живо същество, разбрал, че жените от публиката се тревожат за него, решил да не продължава повече борбата и веднага да убие противниците си. Родителите на Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма – Нанда Маха̄ра̄джа, Яшода̄, Васудева и Девакӣ – също много се безпокоели, защото не познавали неограничената сила на децата си. Бог Балара̄ма се борел с Муш̣т̣ика също както Кр̣ш̣н̣а, Върховната Божествена Личност, се борел с Ча̄н̣ӯра. С особена ярост Бог Кр̣ш̣н̣а нанесъл на Ча̄н̣ӯра три мълниеносни удара. За изненада на зрителите великият борец се олюлял. Ча̄н̣ӯра използвал последната си възможност и се нахвърлил като ястреб върху Кр̣ш̣н̣а. Той свил ръцете си в юмруци и заудрял Кр̣ш̣н̣а в гърдите, но Бог Кр̣ш̣н̣а не бил ни най-малко обезпокоен – не повече от слон, който удрят с венец от цветя. Кр̣ш̣н̣а бързо сграбчил двете ръце на Ча̄н̣ӯра, завъртял го във въздуха и само това силно въртене било достатъчно Ча̄н̣ӯра да се прости с живота си. Когато Кр̣ш̣н̣а го проснал на земята, той се строполил като знамето на Индра. Всичките му богати украшения се пръснали.

Když Muštika uhodil Balarámu, Balaráma mu ránu vrátil velkou silou. Muštika se začal třást a zvracet krev. Ve velkých bolestech padl na zem jako strom poražený hurikánem a vydechl naposled.

Муш̣т̣ика също ударил Балара̄ма, който обаче му отвърнал с такава сила, че Муш̣т̣ика се разтреперил, започнал да повръща и да плюе кръв. Измъчван от силна болка, той изпуснал жизнения си дъх и паднал като дърво, повалено от ураган.

Jakmile byli tito dva zápasníci mrtví, do ringu vešel zápasník jménem Kúta. Pán Balaráma ho okamžitě chytil za levou ruku a ledabyle ho zabil. Předstoupil zápasník jménem Šala — Krišna ho kopl a rozbil mu hlavu. Pak nastoupil zápasník jménem Tóšala a zemřel stejným způsobem. Krišna a Balaráma tak zabili všechny velké zápasníky, a ostatní ze strachu o život utekli. Všichni pasáčkové, přátelé Krišny a Balarámy, Jim přišli s radostí blahopřát. Do troubení trumpet a dunění bubnů se ozývalo cinkání zvonků na Krišnových a Balarámových nohách.

След смъртта на двамата борци на арената излязъл трети борец, на име Кӯт̣а. Бог Балара̄ма мигом го сграбчил с лявата си ръка и хладнокръвно го убил. После излязъл друг борец, на име Шала, и Кр̣ш̣н̣а начаса го ритнал и му спукал главата. След това излязъл Тошала, но и той бил убит по същия начин. Така загинали всички велики борци, а останалите се разбягали от страх за живота си. Пастирчетата отишли при Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма и ги поздравили с истинско удоволствие. Докато всички говорели за победата, биели барабани, а звънчетата по краката на Кр̣ш̣н̣а подрънквали.

Všichni lidé nadšeně tleskali a jejich radost neznala mezí. Přítomní bráhmanové jásavě opěvovali Krišnu a Balarámu. Pouze Kansa byl nevrlý; ani netleskal, ani Krišnovi nežehnal. Rozčilovalo ho, že trumpety a bubny zní na počest Krišnova vítězství, a velice ho mrzelo, že zápasníci byli buď mrtví, nebo utekli. Okamžitě nařídil, aby hudba zmlkla, a oslovil své služebníky následovně: “Nařizuji, aby tito dva synové Vasudévy byli neprodleně vyhnáni z Mathury. Pasáčky, kteří s Nimi přišli, oberte o všechno. Okamžitě zatkněte a zabijte Nandu Mahárádže za jeho prohnané chování a toho darebáka Vasudévu také bez odkladu zabijte. Rovněž zabijte mého otce Ugrasénu, který vždy proti mé vůli podporoval moje nepřátele.”

Хората с голямо въодушевление пляскали с ръце и задоволството им нямало граници. Бра̄хман̣ите възторжено възхвалявали Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма. Само Кам̇са бил мрачен и нито ръкопляскал, нито благославял Кр̣ш̣н̣а. Той негодувал, че барабаните бият в чест на победата на Кр̣ш̣н̣а, и много съжалявал, че част от борците паднали убити, а другите избягали от арената. Затова заповядал да спрат барабаните и казал на приятелите си: „Заповядвам двамата сина на Васудева веднага да бъдат прогонени от Матхура̄. На пастирите, които са дошли с тях, да се отнемат всички богатства. Нанда Маха̄ра̄джа веднага да бъде задържан и убит като наказание за коварството му. Негодникът Васудева също трябва да бъде убит колкото се може по-скоро. Това се отнася и за баща ми Уграсена, който винаги е поддържал враговете ми против моята воля.“

Pána Krišnu Kansova slova velice rozzlobila a v okamžiku vyskočil na jeho vyvýšené pódium. Kansa byl na Krišnův útok připravený, neboť od počátku věděl, že Krišna má být svrchovanou příčinou jeho smrti. Bleskově tasil meč, nastavil štít a chystal se Krišnův útok odrazit. Zatímco mával mečem nahoru dolů a ze strany na stranu, Pán Krišna, nejmocnější Pán, se ho s velkou silou chopil. Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, který je útočištěm celého stvoření a z jehož lotosového pupku se celé stvoření projevilo, ihned srazil Kansovi z hlavy korunu a chytil ho za jeho dlouhé vlasy. Pak ho stáhl z trůnu do zápasnického ringu a shodil ho na zem. Sedl si obkročmo na jeho hruď a bil ho hlava nehlava. Samotné údery Krišnovy pěsti stačily na to, aby Kansu opustila životní síla.

При тези думи на Кам̇са Бог Кр̣ш̣н̣а пламнал и за по-малко от секунда скочил сред високите му стражи. Цар Кам̇са очаквал нападението, защото от самото начало знаел, че Кр̣ш̣н̣а ще бъде върховната причина за смъртта му. Той мълниеносно извадил меча от ножницата си и се приготвил да отговори на предизвикателството на Кр̣ш̣н̣а с щит и меч. Кам̇са развъртял меча си, но Бог Кр̣ш̣н̣а, върховният всемогъщ Бог, го сграбчил със страшна сила. Кр̣ш̣н̣а, Върховната Божествена Личност, който поддържа цялото творение и от чийто лотосов пъп се проявява цялата вселена, избил короната от главата на Кам̇са и омотал дългата му коса около ръката си. След това го хванал, завлякъл го от мястото му до бойната арена и там го съборил на земята. Като се разкрачил над него, Кр̣ш̣н̣а започнал с юмруци да му нанася удар след удар. От ударите на Кр̣ш̣н̣а Кам̇са изпуснал жизнения си дъх.

Aby Pán Krišna ujistil své rodiče, že je Kansa mrtvý, táhl ho, jako lev táhne slona, kterého zabil. Když to lidé viděli, ze všech stran se začal ozývat velký hluk, jak někteří diváci jásali a jiní naříkali. Kansa ode dne, kdy se dozvěděl, že ho osmý syn Dévakí zabije, neustále myslel na Krišnu s kolem v ruce, a jelikož se velice bál smrti, myslel na Krišnu v této podobě nepřetržitě dvacet čtyři hodin denně — dokonce i když jedl, když někam šel a když dýchal — a přirozeně byl požehnán vysvobozením. V Bhagavad-gītě je řečeno: sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ — příští život člověka odpovídá myšlenkám, do kterých je neustále pohroužený. Kansa myslel na Krišnu s Jeho kolem, tedy na Nárájana, jenž drží kolo, lasturu, lotosový květ a kyj.

След това, за да увери родителите си, че Кам̇са е мъртъв, Кр̣ш̣н̣а започнал да го влачи така, както лъвът влачи мъртвия слон, когато го убие. Щом хората видели това, от всички страни се надигнал страхотен рев. Някои ликували, а други оплаквали гибелта на Кам̇са. От деня, в който Кам̇са научил, че ще бъде убит от осмия син на Девакӣ, от ума му не излизал образа на Кр̣ш̣н̣а с диск в ръка. Понеже много се страхувал от смъртта, той мислел за Кр̣ш̣н̣а денонощно – дори докато се хранел, докато ходел и дишал – и съвсем естествено, получил благословията на освобождението. В Бхагавад-гӣта̄ се казва: сада̄ тад-бха̄ва-бха̄витах̣ – следващия си живот получаваме в зависимост от мислите, с които сме били заети през сегашния. Кам̇са мислел как Кр̣ш̣н̣а държи в ръка диска си, т.е. мислел за На̄ра̄ян̣а, който държи диск, раковина, лотосов цвят и боздуган.

Podle mínění autorit obdržel Kansa po smrti sārūpya-mukti neboli stejnou podobu, jako má Nárájan (Višnu). Na vaikunthských planetách mají všichni obyvatelé stejná těla jako Nárájan. Kansa získal po smrti osvobození a byl přemístěn na Vaikunthalóku. Z tohoto příkladu můžeme vidět, že i člověk, který myslí na Nejvyšší Osobnost Božství jako na nepřítele, dostane osvobození neboli místo na vaikunthské planetě. Co potom teprve čistí oddaní, kteří vždy myslí na Krišnu příznivým způsobem? Dokonce i nepřítel, kterého Krišna zabil, je osvobozen a dospěje do neosobní brahmajyoti. Jelikož Nejvyšší Pán je všedobrý, každý, kdo na Něho myslí, ať už jako na nepřítele, nebo jako na přítele, získá osvobození. Osvobození oddaného a osvobození nepřítele však nejsou stejná. Nepřítel obvykle dostane osvobození sāyujya a někdy sārūpya.

Според мнението на авторитетите след смъртта си Кам̇са достигнал са̄рӯпя-мукти. Иначе казано, получил форма като на На̄ра̄ян̣а (Виш̣н̣у). На планетите във Ваикун̣т̣ха всички обитатели имат външните черти на На̄ра̄ян̣а. След смъртта си Кам̇са получил освобождение и се издигнал до Ваикун̣т̣халока. От този пример виждаме, че дори човек, който мисли за Върховната Божествена Личност като за враг, получава освобождение и място на някоя от планетите във Ваикун̣т̣ха. А какво да говорим за чистите предани, които постоянно са потопени в доброжелателни мисли за Кр̣ш̣н̣а? Дори врагът, убит от Кр̣ш̣н̣а, получава освобождение и отива в безличностното брахмаджьоти. Тъй като Кр̣ш̣н̣а, Върховната Божествена Личност, е всеблаг, всеки, който мисли за него – независимо дали като за враг или за приятел, – получава освобождение. Но освобождението, което получават преданите, не е същото, което получават враговете. Враговете обикновено достигат освобождението са̄юджя, а понякога са̄рӯпя.

Kansa měl osm mladších bratrů, které vedl Kanka. Když se dozvěděli o smrti svého staršího bratra, spojili se a s velkým hněvem se hnali na Krišnu, aby Ho zabili. Kansa a jeho bratři byli Krišnovými strýci z matčiny strany; byli bratry Krišnovy matky Dévakí. Když Krišna zabil Kansu, zabil vlastně svého strýce, což je proti védským pravidlům. Krišna je sice na všech védských pokynech nezávislý, ale přesto je porušuje pouze v nezbytných případech. Kansu nemohl zabít nikdo jiný než Krišna; proto byl nucen ho zabít sám. Co se však týkalo Kansových osmi sourozenců, o jejich smrt se postaral Balaráma. Balarámova matka Róhiní byla sice manželkou Vasudévy, ale nebyla Kansovou sestrou; proto Balaráma všech osm Kansových bratrů zabil. Chopil se nejbližší vhodné zbraně (pravděpodobně sloního klu, který si nesl) a zabil je jednoho po druhém, jako když lev zabíjí stádo jelínků. Krišna a Balaráma takto potvrdili výrok, že Nejvyšší Pán sestupuje, aby chránil zbožné a zabíjel bezbožné démony, kteří jsou věčnými nepřáteli polobohů.

Кам̇са имал осмина братя по-малки от него, от които най-главен бил Кан̇ка. Когато научили, че най-големият им брат е убит, те се събрали и разгневени, се втурнали да убият Кр̣ш̣н̣а. Кам̇са и братята му били роднини на Кр̣ш̣н̣а – били братя на майка му Девакӣ. Кр̣ш̣н̣а убил Кам̇са, собствения си вуйчо, което е в разрез с всички ведически предписания. Макар че Кр̣ш̣н̣а не е подвластен на предписанията на Ведите, Той ги нарушава само когато това е неизбежно. Никой друг, освен Кр̣ш̣н̣а, не бил в състояние да убие Кам̇са и Кр̣ш̣н̣а бил длъжен да го направи. Но за осмината братя на Кам̇са се погрижил Балара̄ма. Майката на Балара̄ма, Рохин̣ӣ, била съпруга на Васудева, но не била сестра на Кам̇са, затова именно Балара̄ма убил осмината братя. Той бързо грабнал първото оръжие, което му попаднало под ръка (най-вероятно слонския зъб, който носел), и убил един по един осмината братя, като лъв, който убива стадо елени. Така Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма потвърдили думите, че Върховната Божествена Личност се появява, за да защити благочестивите хора и да убие безбожните демони, които винаги враждуват с полубоговете.

Polobozi z vyšších planetárních soustav shazovali květy, jimiž Krišnovi a Balarámovi blahopřáli. Mezi polobohy byly mocné osobnosti, jako Pán Brahmá a Pán Šiva, a všichni se společně radovali z Kansovy smrti. Z nebeských planet se ozývalo tlučení na bubny a manželky polobohů nadšeně tancovaly.

Полубоговете от висшите планети поздравили Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма, като ги посипали с цветя. Сред тях имало могъщи личности като Брахма̄ и Шива и още много други се присъединили, за да ликуват след смъртта на Кам̇са. От райските планети се дочувало биене на барабани и се сипели цветя, а съпругите на полубоговете танцували въодушевено.

Ženy Kansy a jeho osmi bratrů se rmoutily nad náhlou smrtí svých manželů, tloukly se do čela a prolévaly potoky slz. Hlasitě naříkaly, objímaly mrtvá těla svých mužů, ležící na zemi v zápasnickém ringu, a promlouvaly k nim: “Milí manželé, jste tak laskaví a jste ochránci těch, kdo náleží do vaší péče. S vaší smrtí jsme umřely i my, i vaše domovy a děti. Už nezáříme štěstím. Vaše smrt překazila chystané slavnosti, jako například oběť luku. Naši milí manželé, chovali jste se špatně k nevinným osobám, a proto jste museli zemřít. Je to nevyhnutelné, protože přírodní zákony potrestají každého, kdo trýzní nevinného. Víme, že Pán Krišna je Nejvyšší Osobnost Božství. Je nejvyšší vládce a nejvyšší poživatel všeho; proto ten, kdo přehlíží Jeho autoritu, nemůže být šťastný a nakonec si přivodí smrt, tak jako vy.”

Съпругите на Кам̇са и на осмината му братя били много опечалени от внезапната смърт на мъжете си и започнали да удрят главите си с юмруци, а от очите им се леели потоци сълзи. Те ридаели високо, прегръщали мъртвите тела на съпрузите си и нареждали: „Скъпи наши мъже, вие бяхте толкова великодушни и се грижехте за семействата си. Сега, след вашата смърт, и ние сме лишени от живот, както и домовете и децата ви. Ние никога вече няма да бъдем щастливи. Заради смъртта ви се провали жертвоприношението на лъка – благоприятната церемония, която трябваше да бъде извършена. Скъпи съпрузи, вие се отнасяхте зле с невинните и затова намерихте смъртта си. Това е неизбежно, защото който измъчва невинен човек, трябва да бъде наказан от природните закони. Ние знаем, че Кр̣ш̣н̣а е Върховната Божествена Личност. Той е върховният господар и върховният наслаждаващ се на всичко. И този, който не зачита властта му, никога не може да бъде щастлив – рано или късно ще срещне смъртта си, както стана с вас.“

Krišna byl ke svým tetám laskavý a milý a utěšoval je, jak jen mohl. Jako synovec všech mrtvých princů osobně dohlédl na vykonání posmrtného obřadu. Poté Krišna a Balaráma okamžitě vysvobodili své rodiče, Vasudévu a Dévakí, z Kansova vězení. Padli jim k nohám a modlili se k nim. Vasudéva a Dévakí zakusili mnohá utrpení kvůli tomu, že Krišna byl jejich syn; Kansa jim za to znepříjemňoval život. Byli si plně vědomi Krišnova vznešeného postavení Nejvyšší Osobnosti Božství, a proto pouze stáli a naslouchali Mu. Neobjali Ho, i když se s poklonami dotýkal jejich nohou a modlil se k nim. Přestože se narodil jako jejich syn, Vasudéva a Dévakí si byli stále vědomi Jeho postavení.

Кр̣ш̣н̣а винаги бил мил и нежен с лелите си и ги утешил, доколкото било възможно. После погребалните обреди били извършени под личното ръководство на Кр̣ш̣н̣а, защото Той бил племенник на всичките мъртви принцове. Щом свършили тази работа, Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма веднага освободили баща си и майка си – Васудева и Девакӣ – от тъмницата, в която били хвърлени от Кам̇са. Кр̣ш̣н̣а и Балара̄ма паднали в краката на родителите си и им отдали молитви. Васудева и Девакӣ били изстрадали толкова много заради това че Кр̣ш̣н̣а им е син. Заради него Кам̇са постоянно ги преследвал. Те напълно осъзнавали издигнатото положение на Кр̣ш̣н̣а като Върховна Божествена Личност и затова когато Кр̣ш̣н̣а докоснал краката им и отдал почитанията и молитвите си, те не го прегърнали, а просто останали прави, за да чуят думите на Върховната Божествена Личност. Макар че Кр̣ш̣н̣а се родил като техен син, Васудева и Девакӣ винаги осъзнавали каква е позицията му.

Takto končí Bhaktivédántův výklad 44. kapitoly knihy Krišna, nazvané “Zabití Kansy”.

Така завършва пояснението на Бхактиведанта върху четиридесет и четвърта глава на книгата Кр̣ш̣н̣а, изворът на вечно наслаждение“, наречена Смъртта на Кам̇са“.