CC Madhya 8.28

এইমত বিপ্রগণ ভাবে মনে মন ।
বিজাতীয় লোক দেখি, প্রভু কৈল সম্বরণ ॥ ২৮ ॥
ei-mata vipra-gaṇa bhāve mane mana
vijātīya loka dekhi, prabhu kaila samvaraṇa

Synonyma

ei-matatakto; vipra-gaṇavšichni brāhmaṇové; bhāvepřemýšlejí; mane manave svých myslích; vijātīya lokacizí lidé; dekhikdyž viděl; prabhuPán Śrī Caitanya Mahāprabhu; kailaučinil; samvaraṇaovládnutí.

Překlad

Když takto brāhmaṇové uvažovali o počínání Śrī Caitanyi Mahāprabhua a Rāmānandy Rāye, Śrī Caitanya Mahāprabhu si těchto nezasvěcenců všiml a své transcendentální pocity ovládl.

Význam

Rāmānanda Rāya měl se Śrī Caitanyou Mahāprabhuem důvěrný vztah, a proto může být brán jako sajātīya, Pánův důvěrný společník. Brāhmaṇové však byli následovníky védských obřadů a nemohli mít s Pánem Śrī Caitanyou Mahāprabhuem důvěrný vztah. Proto jsou zde označeni jako vijātīya-loka. Jinými slovy, nebyli to čistí oddaní. Někdo může být vysoce vzdělaný brāhmaṇa, ale pokud není čistý oddaný, je vijātīya, nezasvěcenec, člověk, který není zapojený v oddané službě, neboli neoddaný. I když se Śrī Caitanya Mahāprabhu a Rāmānanda Rāya v extázi objímali, jakmile Pán uviděl brāhmaṇské nezasvěcence, okamžitě svoje transcendentální emoce ovládl.