CC Madhya 8.247

‘সম্পত্তির মধ্যে জীবের কোন্ সম্পত্তি গণি?’
‘রাধাকৃষ্ণে প্রেম যাঁর, সেই বড় ধনী ॥’ ২৪৭ ॥
‘sampattira madhye jīvera kon sampatti gaṇi?’
‘rādhā-kṛṣṇe prema yāṅra, sei baḍa dhanī’

Synonyma

sampattirabohatství; madhyez; jīveraživých bytostí; konjaké; sampattibohatství; gaṇipřijímáme; rādhā-kṛṣṇeŚrīmatī Rādhārāṇī a Śrī Kṛṣṇovi; premaláskyplná služba; yāṅrajehož; seion; baḍavelký; dhanīboháč.

Překlad

„Śrī Caitanya Mahāprabhu se zeptal: „Kdo je největší boháč?“

Význam

Rāmānanda Rāya odpověděl: „Největší boháč je ten, kdo je nejbohatší láskou k Rādě a Kṛṣṇovi.“
Každý v tomto světě se snaží hromadit majetek, aby uspokojil svoje smysly. Nikdo se ve skutečnosti nestará o nic jiného než o hromadění majetku a jeho udržování. Boháči jsou obvykle považováni za nejdůležitější osobnosti tohoto hmotného světa, ale když porovnáme světského boháče s tím, kdo vlastní bohatství oddané služby Rādě a Kṛṣṇovi, je větším boháčem ten druhý. Śrīmad-Bhāgavatam (10.39.2) uvádí:
kim alabhyaṁ bhagavati
prasanne śrī-niketane
tathāpi tat-parā rājan
na hi vāñchanti kiñcana
„Co je těžké pro oddané Pána Kṛṣṇy, který je útočištěm bohyně štěstí? Ó králi, i když mohou tito oddaní získat cokoliv, netouží po ničem.“