Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 8.247

Verš

‘sampattira madhye jīvera kon sampatti gaṇi?’
‘rādhā-kṛṣṇe prema yāṅra, sei baḍa dhanī’

Synonyma

sampattira — bohatství; madhye — z; jīvera — živých bytostí; kon — jaké; sampatti — bohatství; gaṇi — přijímáme; rādhā-kṛṣṇe — Śrīmatī Rādhārāṇī a Śrī Kṛṣṇovi; prema — láskyplná služba; yāṅra — jehož; sei — on; baḍa — velký; dhanī — boháč.

Překlad

„Śrī Caitanya Mahāprabhu se zeptal: „Kdo je největší boháč?“

Význam

Rāmānanda Rāya odpověděl: „Největší boháč je ten, kdo je nejbohatší láskou k Rādě a Kṛṣṇovi.“

Každý v tomto světě se snaží hromadit majetek, aby uspokojil svoje smysly. Nikdo se ve skutečnosti nestará o nic jiného než o hromadění majetku a jeho udržování. Boháči jsou obvykle považováni za nejdůležitější osobnosti tohoto hmotného světa, ale když porovnáme světského boháče s tím, kdo vlastní bohatství oddané služby Rādě a Kṛṣṇovi, je větším boháčem ten druhý. Śrīmad-Bhāgavatam (10.39.2) uvádí:

kim alabhyaṁ bhagavati
prasanne śrī-niketane
tathāpi tat-parā rājan
na hi vāñchanti kiñcana

„Co je těžké pro oddané Pána Kṛṣṇy, který je útočištěm bohyně štěstí? Ó králi, i když mohou tito oddaní získat cokoliv, netouží po ničem.“