CC Madhya 8.168

লাবণ্যামৃত-ধারায় তদুপরি স্নান ।
নিজ-লজ্জা-শ্যাম-পট্টসাটি-পরিধান ॥ ১৬৮ ॥
lāvaṇyāmṛta-dhārāya tad-upari snāna
nija-lajjā-śyāma-paṭṭasāṭi-paridhāna

Synonyma

lāvaṇya-amṛta-dhārāyave sprše nektaru tělesného lesku; tat-uparinavíc; snānakoupel; nijavlastní; lajjāstydlivost; śyāmanačernalé; paṭṭahedvábné; sāṭišaty; paridhānanosící.

Překlad

„Po své polední koupeli se Rādhārāṇī koupe znovu, a to v nektaru tělesného lesku. Potom se oblékne do šatů studu, což je Její černé hedvábné sárí.“

Význam

Vyvrcholením všech koupelí je odpolední koupel v nektaru plné krásy. Tento nektar představuje osobní vlastnosti: krásu a lesk. Provádí tedy tři koupele v různých vodách. Potom si Rādhārāṇī oblékne dvoje oblečení – na dolní a horní část těla. Horní oblečení je narůžovělé a je to Její náklonnost ke Kṛṣṇovi. Dolní oděv, černé hedvábné sárí, je Její stud.