CC Madhya 8.156

হ্লাদিনী সন্ধিনী সম্বিৎ ত্বয্যেকা সর্বসংশ্রয়ে ।
হ্লাদতাপকরী মিশ্রা ত্বয়ি নো গুণবর্জিতে ॥ ১৫৬ ॥
hlādinī sandhinī samvit
tvayy ekā sarva-saṁśraye
hlāda-tāpa-karī miśrā
tvayi no guṇa-varjite

Synonyma

hlādinīpramen radosti; sandhinīenergie bytí; samvitenergie poznání; tvayiv Tobě; ekāhlavní vnitřní energie; sarva-saṁśrayeTy jsi schránka všech energií; hlādaradost; tāpa-karīvytvářející bolest; miśrāsměs; tvayiv Tobě; na unikdy; guṇa-varjiteTy, transcendence, Nejvyšší Osobnost Božství.

Překlad

„,Můj drahý Pane, Ty jsi transcendentální studnice všech transcendentálních vlastností. Tvoje energie blaženosti, bytí a poznání jsou ve skutečnosti jednou vnitřní duchovní energií. I když je podmíněná duše ve skutečnosti duchovní, zakouší někdy radost, někdy bolest a někdy směs bolesti a radosti, což je způsobeno dotekem hmoty. Ty jsi však nad veškerými hmotnými vlastnostmi, a proto se v Tobě nenacházejí. Tvoje vyšší duchovní energie je zcela transcendentální a takové věci, jako je relativní radost, radost smíšená s bolestí a bolest samotná, pro Tebe neexistují.̀“

Význam

Tento citát je z Viṣṇu Purāṇy (1.12.69).