CC Madhya 25.42

এই ত’ কল্পিত অর্থ মনে নাহি ভায় ।
শাস্ত্র ছাড়ি’ কুকল্পনা পাষণ্ডে বুঝায় ॥ ৪২ ॥
ei ta’ kalpita artha mane nāhi bhāya
śāstra chāḍi’ kukalpanā pāṣaṇḍe bujhāya

Synonyma

ei ta'tento; kalpitavymyšlený; arthavýznam; manemysli; nāhine; bhāyalíbí se; śāstraautorizovaná písma; chāḍi'nechávající stranou; ku-kalpanāzlomyslné představy; pāṣaṇḍeateisty; bujhāyaučí.

Překlad

„Śrīpāda Śaṅkarācārya předložil svůj výklad a vymyšlený význam, který se rozumnému člověku nemůže zamlouvat. Udělal to proto, aby přesvědčil ateisty a přivedl je pod svou vládu.“

Význam

Propaganda, kterou hlásal Śrīpāda Śaṅkarācārya, byla opozicí Buddhovy ateistické filosofie. Záměrem Pána Buddhy bylo zabránit ateistům v hříšném zabíjení zvířat. Ateisté Boha pochopit nemohou. Proto se zjevil Pán Buddha a šířil filosofii nenásilí, aby ateisté přestali zabíjet zvířata. Dokud člověk hřeší zabíjením zvířat, nepochopí Boha ani náboženství. I když byl Pán Buddha inkarnací Kṛṣṇy, o Bohu nemluvil, protože to lidé nebyli schopni pochopit. Chtěl jen ukončit zabíjení zvířat. Śrīpāda Śaṅkarācārya chtěl ale prosadit důležitost naší duchovní totožnosti, a proto chtěl ateisty obrátit pomocí vymyšlených výkladů Véd. To jsou tajemství ācāryů. Někdy skutečný význam Véd zahalí a vysvětlují je jiným způsobem, jindy zase vymyslí jinou teorii jen proto, aby si podmanili ateisty. Říká se proto, že Śaṅkarova filosofie je určená pro pāṣaṇḍy neboli ateisty.