CC Madhya 25.115

যে ‘বিগ্রহ’ নাহি মানে, ‘নিরাকার’ মানে ।
তারে তিরস্করিবারে করিলা নির্ধারণে ॥ ১১৫ ॥
ye ‘vigraha’ nāhi māne, ‘nirākāra’ māne
tāre tiraskaribāre karilā nirdhāraṇe

Synonyma

yeten, kdo; vigrahatuto Osobnost Božství; nāhi mānenepřijme; nirākāra mānepovažuje za neosobního; tārejeho; tiraskaribārejen proto, aby potrestal; karilāučinil; nirdhāraṇeujištění.

Překlad

„Impersonalisté neuznávají osobní rys Nejvyšší Osobnosti Božství. V tomto verši je Osobnost Božství zdůrazněna proto, aby je to přesvědčilo, že je důležité tento rys uznat. Proto se zde třikrát opakuje slovo ,aham̀. Pokud chce někdo zdůraznit něco důležitého, třikrát to zopakuje.“