CC Madhya 24.222

‘নির্গ্রন্থাঃ’ হঞা ইহাঁ ‘অপি’ — নির্ধারণে ।
‘রামশ্চ কৃষ্ণশ্চ’ যথা বিহরয়ে বনে ॥ ২২২ ॥
‘nirgranthāḥ’ hañā ihāṅ ‘api’ — nirdhāraṇe
‘rāmaś ca kṛṣṇaś ca’ yathā viharaye vane

Synonyma

nirgranthāḥ hañājelikož jsou osvobozené svaté osobnosti; ihāṅzde; apislovo api; nirdhāraṇeve smyslu jistoty; rāmaḥ ca kṛṣṇaḥ caRāma i Kṛṣṇa; yathājako; viharayetěší se z procházek; vanelesem.

Překlad

„Slovo ,nirgranthāḥ̀ se dá použít jako přídavné jméno a slovo ,apì se dá použít ve smyslu určitosti. Rāmaś ca kṛṣṇaś ca například znamená, že se Rāma i Kṛṣṇa těší z procházek lesem.“

Význam

Protože se říká, že jak Rāma, tak Kṛṣṇa rádi chodí po lese, rozumí se, že oba mají z procházek lesem potěšení.