Skip to main content

Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 24.202

Verš

ca-śabde ‘eva’, ‘api’-śabda samuccaye
‘ātmārāmā eva’ hañā śrī-kṛṣṇa bhajaye

Synonyma

ca-śabde — slovem ca; eva — slovo eva; api-śabda — slovo api; samuccaye — ve smyslu úhrnu; ātmārāmāḥ eva — všichni ātmārāmové (všechny druhy živých bytostí); hañā — jsoucí; śrī-kṛṣṇa bhajaye — zapojují se do služby Pánu Kṛṣṇovi.

Překlad

„V tomto případě se slovem ,cà myslí slovo ,evà. Slovo ,apì lze použít ve smyslu úhrnu. Verš by potom zněl ātmārāma eva, což znamená ,všechny druhy živých bytostí uctívají Kṛṣṇù.“

Význam

Zde je zmínka o tom, že každá živá bytost je ātmārāma. Živá bytost dočasně pokrytá māyou slouží svým smyslům, jejichž projevy jsou kāma-krodha-lobha-moha-mada-mātsarya – chtíč, hněv, chamtivost, iluze, šílenství a zášť. V hmotných podmínkách se všechny živé bytosti věnují uspokojování smyslů, ale ve společnosti oddaných, kteří následují usměrňující zásady, se očistí a probudí své původní vědomí. Potom se snaží uspokojovat Kṛṣṇovy smysly a zapojit se do oddané služby Jemu.