CC Madhya 24.175

‘মুনি’-শব্দে — পক্ষী, ভৃঙ্গ, ‘নির্গ্রন্থে’ — মূর্খজন ।
কৃষ্ণকৃপায় সাধুকৃপায় দোঁহার ভজন ॥ ১৭৫ ॥
‘muni’-śabde — pakṣī, bhṛṅga; ‘nirgranthe’ — mūrkha-jana
kṛṣṇa-kṛpāya sādhu-kṛpāya doṅhāra bhajana

Synonyma

muni-śabdeslovem muni; pakṣīpták; bhṛṅgačmelák; nirgrantheslovem nirgrantha; mūrkha-janahlupáci; kṛṣṇa-kṛpāyamilostí Pána Kṛṣṇy; sādhu-kṛpāyamilostí oddaného; doṅhāra bhajanazačne oddaně sloužit oběma (Kṛṣṇovi i svému duchovnímu mistrovi či sādhuovi).

Překlad

„Slovo ,munì znamená ,pták̀ a ,čmelák̀ a slovo ,nirgranthà označuje hlupáky. Tato stvoření milostí Kṛṣṇy potkají sādhua (duchovního mistra), a tak se zapojí do oddané služby.“