CC Madhya 22.24

‘কৃষ্ণ-নিত্যদাস’ — জীব তাহা ভুলি’ গেল ।
এই দোষে মায়া তার গলায় বান্ধিল ॥ ২৪ ॥
‘kṛṣṇa-nitya-dāsa’ — jīva tāhā bhuli’ gela
ei doṣe māyā tāra galāya bāndhila

Synonyma

kṛṣṇa-nitya-dāsavěčný Kṛṣṇův služebník; jīvaživá bytost; tāhātoto; bhuli'zapomínající; gelašla; ei doṣeza tuto chybu; māyāhmotná energie; tāraji; galāyaza krk; bāndhilaspoutala.

Překlad

„Protože živá bytost zapomněla na to, že je věčným služebníkem Kṛṣṇy, je kolem krku spoutána řetězem māyi.“