CC Madhya 21.39
Bengálština
মহাবিষ্ণু, পদ্মনাভ, ক্ষীরোদকস্বামী ।
এই তিন — স্থূল-সূক্ষ্ম-সর্ব-অন্তর্যামী ॥ ৩৯ ॥
এই তিন — স্থূল-সূক্ষ্ম-সর্ব-অন্তর্যামী ॥ ৩৯ ॥
Verš
mahā-viṣṇu, padmanābha, kṣīrodaka-svāmī
ei tina — sthūla-sūkṣma-sarva-antaryāmī
ei tina — sthūla-sūkṣma-sarva-antaryāmī
Synonyma
Překlad
„Mahā-Viṣṇu, Padmanābha a Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu jsou Naddušemi veškeré jemnohmotné i hrubohmotné existence.“
Význam
Pán Mahā-Viṣṇu je známý jako Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu, Nadduše všeho. Garbhodakaśāyī Viṣṇu, z jehož lotosového pupku byl stvořen Brahmā, se také nazývá Hiraṇyagarbha a je celkovou a subtilní Nadduší. Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu je vesmírnou podobou a hrubou Nadduší.