Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 20.217
Verš
aiche āra nānā mūrti brahmāṇḍa-bhitare
Synonyma
Překlad
„Ve Višnu-káňčí je Pán Viṣṇu, v Májápuru Pán Hari a po celém vesmíru množství dalších podob.“
Význam
Všechny tyto podoby jsou mūrti uctívaná v chrámech. Jejich jména znějí: Keśava v Mathuře, Puruṣottama neboli Jagannātha v Níláčale, Śrī Bindu Mādhava v Prajágu, Madhusūdana na Mandáře a Vāsudeva, Padmanābha a Janārdana v Ánandáranji, která se nachází v jižní Indii ve státě Kérala. Ve Višnu-káňčí je Pán Varadarāja a v Májápuru, rodišti Pána Caitanyi, sídlí Hari. Po celém vesmíru se tak v chrámech nacházejí různá Božstva, která oddaným rozdávají bezpříčinnou milost. Všechny tyto podoby Božstev jsou totožné s mūrti na Vaikuṇṭhách v duchovním světě. I když se zdá, že je arcā-mūrti neboli podoba uctívaného Božstva vyrobená z hmotných složek, je stejně dobrá jako duchovní podoby na duchovních Vaikuṇṭhalokách. Božstvo v chrámu je však viditelné pro hmotné oči oddaného. Pro toho, kdo žije hmotným podmíněným životem, není možné vidět Pánovu duchovní podobu. Aby nám tedy Pán udělil svou bezpříčinnou milost, zjevuje se jako arcā-mūrti, abychom Jej mohli vidět. Považovat arcā-mūrti za výrobek z kamene či dřeva je zakázáno. V Padma Purāṇě se uvádí:
viṣṇor vā vaiṣṇavānāṁ kali-mala-mathane pāda-tīrthe 'mbu-buddhiḥ
śrī-viṣṇor nāmni mantre sakala-kaluṣa-he śabda-sāmānya-buddhir
viṣṇau sarveśvareśe tad-itara-sama-dhīr yasya vā nārakī saḥ
Nikdo by neměl považovat Božstvo v chrámu za výrobek z kamene či dřeva a duchovního mistra za obyčejnou lidskou bytost. Nikdo by neměl považovat vaiṣṇavu za příslušníka určité kasty či víry a caraṇāmṛtu či vodu z Gangy za obyčejnou vodu. Nikdo by také neměl považovat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru za hmotný zvuk. Všechny tyto expanze Kṛṣṇy v hmotném světě jsou jednoduše projevy Pánovy milosti a ochoty prospět svým oddaným, kteří Mu v tomto světě oddaně slouží.