CC Madhya 20.184
Bengálština
তদেকাত্মরূপে ‘বিলাস’, ‘স্বাংশ’ — দুই ভেদ ।
বিলাস, স্বাংশের ভেদে বিবিধ বিভেদ ॥ ১৮৪ ॥
বিলাস, স্বাংশের ভেদে বিবিধ বিভেদ ॥ ১৮৪ ॥
Verš
tad-ekātma-rūpe ‘vilāsa’, ‘svāṁśa’ — dui bheda
vilāsa, svāṁśera bhede vividha vibheda
vilāsa, svāṁśera bhede vividha vibheda
Synonyma
Překlad
„V rámci kategorie tad-ekātma-rūpy existují expanze pro zábavy (vilāsa) a osobní expanze (svāṁśa). Dělí se tedy na dvě skupiny. Podle určité zábavy a osobní expanze se vyskytují různé rozdíly.“
Význam
Pánovy expanze vilāsa jsou popsány v následujícím verši z Laghu-bhāgavatāmṛty (1.15):
svarūpam anyākāraṁ yat tasya bhāti vilāsataḥ
prāyeṇātma-samaṁ śaktyā sa vilāso nigadyate
„Když Pán projeví svou nepochopitelnou energií různé podoby s různými rysy, říká se jim vilāsa-vigrahy.“
Pánovy expanze svāṁśa jsou popsány také v Laghu-bhāgavatāmṛtě (1.17):
tādṛśo nyūna-śaktiṁ yo
vyanakti svāṁśa īritaḥ
saṅkarṣaṇādir matsyādir
yathā tat-tat-svadhāmasu
vyanakti svāṁśa īritaḥ
saṅkarṣaṇādir matsyādir
yathā tat-tat-svadhāmasu
Když se jistá podoba Kṛṣṇy neliší od Jeho původní, ale je méně důležitá a projevuje méně síly, říká se jí svāṁśa. Příklady expanzí svāṁśa nacházíme ve čtveřicích podob Pána sídlících na svých příslušných místech, počínaje Saṅkarṣaṇem, Vāsudevou, Pradyumnou a Aniruddhou, a také v puruśa-avatārech, līlā-avatārech, manvantara-avatārech a yuga-avatārech.