CC Madhya 17.60

যাহাঁ বিপ্র নাহি তাহাঁ ‘শূদ্রমহাজন’ ।
আসি’ সবে ভট্টাচার্যে করে নিমন্ত্রণ ॥ ৬০ ॥
yāhāṅ vipra nāhi tāhāṅ ‘śūdra-mahājana’
āsi’ sabe bhaṭṭācārye kare nimantraṇa

Synonyma

yāhāṅkdekoliv; viprabrāhmaṇa; nāhinení; tāhāṅtam; śūdra-mahā-janaoddaní narození v jiných než brāhmaṇských rodinách; āsi'poté, co přišli; sabevšichni; bhaṭṭācāryeBalabhadru Bhaṭṭācāryu; kare nimantraṇazvou.

Překlad

Ve vesnicích, kde žádní brāhmaṇové nebyli, přišli oddaní z nebráhmanských rodin a zvali Balabhadru Bhaṭṭācāryu.

Význam

Sannyāsī nebo brāhmaṇa ve skutečnosti nepřijme pozvání od osoby narozené v nižší rodině. Je však mnoho oddaných, kteří jsou povýšeni na úroveň brāhmaṇy zasvěcením. Těm se říká śūdra-mahājana. To znamená, že ten, kdo se nenarodil v brāhmaṇské rodině, nabyl postavení brāhmaṇy zasvěcením. Takoví oddaní zvali Balabhadru Bhaṭṭācāryu. Māyāvādský sannyāsī přijme pozvání pouze do brāhmaṇské rodiny, ale vaiṣṇava nepřijme pozvání od brāhmaṇy, pokud by nenáležel k vaiṣṇavské škole. Vaiṣṇava však přijme pozvání od brāhmaṇy neboli śūdra-mahājana, který je zasvěceným vaiṣṇavou. Samotný Śrī Caitanya Mahāprabhu přijímal pozvání od śūdra-mahājanů, což potvrzuje skutečnost, že každý, kdo je zasvěcený do zpívání vaiṣṇavské mantry, může být považován za brāhmaṇu. Od takové osoby je možné přijmout pozvání.