CC Madhya 16.270

‘দুর্লভ’ ‘দুর্গম’ সেই ‘নির্জন’ বৃন্দাবন ।
একাকী যাইব, কিবা সঙ্গে একজন ॥ ২৭০ ॥
‘durlabha’ ‘durgama’ sei ‘nirjana’ vṛndāvana
ekākī yāiba, kibā saṅge eka-jana

Synonyma

durlabhavelmi vzácná; durgamanedostupná; seitato; nirjanaosamělá; vṛndāvanavrindávanská země; ekākīsám; yāibaměl bych jít; kibānebo; saṅgese Mnou; eka-janapouze jeden člověk.

Překlad

„Začal jsem uvažovat o tom, že Vrindávan je osamělé místo. Je nedostupné a je velmi těžké se tam dostat. Rozhodl jsem se proto jít tam sám nebo nanejvýš v doprovodu jedné osoby.“