CC Madhya 16.187

তবে মহাপ্ৰভু তাঁরে কৃপা-দৃষ্টি করি’ ।
আশ্বাসিয়া কহে, — তুমি কহ ‘কৃষ্ণ’ ‘হরি’ ॥ ১৮৭ ॥
tabe mahāprabhu tāṅre kṛpā-dṛṣṭi kari’
āśvāsiyā kahe, — tumi kaha ‘kṛṣṇa’ ‘hari’

Synonyma

tabepotom; mahāprabhuŚrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅrena něho; kṛpā-dṛṣṭi kari'milostivě pohlížející; āśvāsiyāpovzbuzující; kaheřekl; tumity; kahaopakuj; kṛṣṇasvaté jméno „Kṛṣṇa“; harisvaté jméno „Hari“.

Překlad

Śrī Caitanya Mahāprabhu potom na muslimského vládce milostivě pohlédl. Povzbudil ho a požádal, aby zpíval svatá jména „Kṛṣṇa“ a „Hari“.

Význam

To, že Śrī Caitanya Mahāprabhu nabádá každého – dokonce i caṇḍāly, mlecchy a yavany – ke zpívání svatého jména Pána, je Jeho milost. Ten, kdo již začal s pronášením svatých jmen „Kṛṣṇa“ a „Hari“, už obdržel milost Śrī Caitanyi Mahāprabhua. Skrze toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy jsou nyní s Pánovou žádostí zpívat svaté jméno Kṛṣṇy seznamováni všichni lidé na světě. Každý, kdo následuje pokyny Śrī Caitanyi Mahāprabhua, se zcela jistě očistí, a ten, kdo bez přestupků upřímně zpívá svaté jméno, je již více než brāhmaṇa. V Indii je naneštěstí mnoho hlupáků a darebáků, kteří západním vaiṣṇavům nedovolují vstoupit do určitých chrámů. Tito darebáci nemají jasné pochopení Véd. Jak už bylo řečeno dříve: yan-nāmadheya-śravaṇānukīrtanād...savanāya kalpate.