CC Madhya 16.130
Bengálština
গদাধর-পণ্ডিত যবে সঙ্গেতে চলিলা ।
‘ক্ষেত্র-সন্ন্যাস না ছাড়িহ’ — প্রভু নিষেধিলা ॥ ১৩০ ॥
‘ক্ষেত্র-সন্ন্যাস না ছাড়িহ’ — প্রভু নিষেধিলা ॥ ১৩০ ॥
Verš
gadādhara-paṇḍita yabe saṅgete calilā
‘kṣetra-sannyāsa nā chāḍiha’ — prabhu niṣedhilā
‘kṣetra-sannyāsa nā chāḍiha’ — prabhu niṣedhilā
Synonyma
Překlad
Gadādhara Paṇḍita se vydal na cestu s Pánem také, ale bylo mu to zakázáno a byl požádán, aby se nevzdával slibu kṣetra-sannyāsu.
Význam
Ten, kdo přijme kṣetra-sannyās, opustí domov a jde na poutní místo zasvěcené Pánu Viṣṇuovi. Mezi tato místa patří Purušóttama (Džagannáth Purí), Navadvíp-dhám a Mathura-dhám. Kṣetra-sannyāsī tam pak žije sám nebo se svou rodinou. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura považuje kṣetra-sannyās za velice vhodné umístění pro vānaprasthu v tomto věku Kali. Sārvabhauma Bhaṭṭācārya takto žil a byl nazýván kṣetra-sannyāsīm neboli sannyāsīm žijícím v Džagannáth Purí.