CC Madhya 11.100

কৃষ্ণবর্ণং ত্বিষাঽকৃষ্ণং সাঙ্গোপাঙ্গাস্ত্রপার্ষদম্ ।
যজ্ঞৈঃ সংকীর্তনপ্রায়ৈর্যজন্তি হি সুমেধসঃ ॥ ১০০ ॥
kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ
sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam
yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair
yajanti hi su-medhasaḥ

Synonyma

kṛṣṇa-varṇamopakuje slabiky kṛṣ-ṇa; tviṣās jasem; akṛṣṇamnikoliv černým (nýbrž zlatým); sa-aṅgase svými společníky; upāṅgaslužebníky; astrazbraněmi; pārṣadamdůvěrným doprovodem; yajñaiḥobětí; saṅkīrtana-prāyaiḥtvořenou hlavně společným zpíváním; yajantiuctívají; hizajisté; su-medhasaḥinteligentní lidé.

Překlad

„,Ve věku Kali se inteligentní lidé věnují společnému zpívání, kterým uctívají inkarnaci Boha, jež neustále zpívá Kṛṣṇovo jméno. I když nemá načernalou pleť, je to samotný Kṛṣṇa. Přišel v doprovodu svých společníků, služebníků, zbraní a kruhu nejbližších přátel.̀“

Význam

Pro vysvětlení tohoto verše se obraťte na verš 52 z třetí kapitoly Ādi-līly.