CC Madhya 10.166

‘‘ব্রহ্মানন্দ’ নাম তুমি — গৌর-ব্রহ্ম ‘চল’।
শ্যামবর্ণ জগন্নাথ বসিয়াছেন ‘অচল’ ॥ ১৬৬ ॥
‘brahmānanda’ nāma tumi — gaura-brahma ‘cala’
śyāma-varṇa jagannātha vasiyāchena ‘acala’

Synonyma

brahmānandaBrahmānanda; nāma tumitvé jméno; gaura-brahmaBrahman jménem Gaura; calaoba se pohybují; śyāma-varṇanačernalé barvy; jagannāthaPán Jagannātha; vasiyāchenasedí; acalabez pohnutí.

Překlad

„Brahmānanda a Gaurahari se pohybují, zatímco načernalý Pán Jagannātha sedí nehybně.“

Význam

Brahmānanda Bhāratī chtěl dokázat, že mezi Nejvyšším Pánem a jīvou není žádný rozdíl, kdežto Caitanya Mahāprabhu chtěl dokázat, že On a Brahmānanda jsou jīvy, a ty jsou sice Brahman, avšak je jich mnoho, zatímco Nejvyšší Pán, Nejvyšší Brahman, je jeden. Brahmānanda Bhāratī chtěl na druhou stranu také dokázat, že Jagannātha i Śrī Caitanya Mahāprabhu jsou jedna Nejvyšší Osobnost Božství, ale že Śrī Caitanya Mahāprabhu, aby splnil svou misi, se hýbe, kdežto Pán Jagannātha vypadá jako nehybný. Tak tato laškovná hádka pokračovala a Brahmānanda Bhāratī nakonec celou záležitost předal Sārvabhaumovi Bhaṭṭācāryovi, aby předložil konečné rozhodnutí.