CC Madhya 1.63
Bengálština
হরিদাস ঠাকুর আর রূপ-সনাতন ।
জগন্নাথ-মন্দিরে না যা’ন তিন জন ॥ ৬৩ ॥
জগন্নাথ-মন্দিরে না যা’ন তিন জন ॥ ৬৩ ॥
Verš
haridāsa ṭhākura āra rūpa-sanātana
jagannātha-mandire nā yā’na tina jana
jagannātha-mandire nā yā’na tina jana
Synonyma
Překlad
Tři vznešené osobnosti – Haridāsa Ṭhākura, Śrīla Rūpa Gosvāmī a Śrīla Sanātana Gosvāmī – nechodily do Jagannāthova chrámu, aby nezpůsobovaly rozruch.
Význam
Do Jagannāthova chrámu se dodnes nedovoluje vstoupit těm, kdo nejsou přísnými následovníky védské kultury známé jako hinduismus. Śrīla Haridāsa Ṭhākura, Śrīla Rūpa Gosvāmī a Śrīla Sanātana Gosvāmī dříve udržovali blízké vztahy s muslimy. Haridāsa Ṭhākura se narodil v muslimské rodině a Śrīla Rūpa Gosvāmī a Śrīla Sanātana Gosvāmī se vzdali svého postavení v hinduistické společnosti a byli jmenováni ministry muslimské vlády. Dokonce si i změnili jména na Dabira Kháse a Sákaru Malika. Z toho důvodu byli údajně vyloučeni z brāhmaṇské společnosti. Z pokory tedy nechodili do Jagannāthova chrámu, ale sám Jagannātha, Osobnost Božství, je ve své podobě Caitanyi Mahāprabhua chodil každý den navštěvovat. Podobně i členové této společnosti pro vědomí Kṛṣṇy mají v Indii zakázaný vstup do některých chrámů. Dokud však zpíváme Hare Kṛṣṇa mantru, nemusí nám to být líto. Kṛṣṇa se osobně sdružuje s oddanými, kteří zpívají Jeho svaté jméno, a není třeba, abychom byli nešťastní z toho, že nemůžeme vstoupit do nějakého chrámu. Pán Caitanya Mahāprabhu takové dogmatické zákazy neschvaloval. Ti, kdo byli považováni za nehodné vstupu do Jagannāthova chrámu, měli denně Caitanyu Mahāprabhua jako hosta, což znamená, že zákazy neschvaloval. Tyto vznešené osobnosti však do Jagannāthova chrámu nechodily, aby zbytečně nezpůsobovaly rozruch.