CC Madhya 1.29
Bengálština
‘চৈতন্য’ সেব, ‘চৈতন্য’ গাও, লও ‘চৈতন্য’-নাম ।
‘চৈতন্যে’ যে ভক্তি করে, সেই মোর প্রাণ ॥ ২৯ ॥
‘চৈতন্যে’ যে ভক্তি করে, সেই মোর প্রাণ ॥ ২৯ ॥
Verš
‘caitanya’ seva, ‘caitanya’ gāo, lao ‘caitanya’-nāma
‘caitanye’ ye bhakti kare, sei mora prāṇa
‘caitanye’ ye bhakti kare, sei mora prāṇa
Synonyma
caitanya seva — služte Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; caitanya gāo — zpívejte o Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi; lao — stále berte; caitanya-nāma — jméno Pána Caitanyi Mahāprabhua; caitanye — Pánu Caitanyovi Mahāprabhuovi; ye — každý, kdo; bhakti — oddanou službu; kare — prokazuje; sei — ten; mora prāṇa — Moje všechno.
Překlad
Nityānanda Prabhu žádal všechny, ať slouží Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, opěvují Jeho slávu a zpívají Jeho jméno. Nityānanda Prabhu prohlásil, že ten, kdo prokazuje oddanou službu Śrī Caitanyovi Mahāprabhuovi, je pro Něho vším.