CC Antya 5.48

vikrīḍitaṁ vraja-vadhūbhir idaṁ ca viṣṇoḥ
śraddhānvito ’nuśṛṇuyād atha varṇayed yaḥ
bhaktiṁ parāṁ bhagavati pratilabhya kāmaṁ
hṛd-rogam āśv apahinoty acireṇa dhīraḥ

Synonyma

vikrīḍitamčinnosti tance rāsa; vraja-vadhūbhiḥdívky z Vradži, gopī; idamtyto; caa; viṣṇoḥPána Kṛṣṇy; śraddhā-anvitaḥs transcendentální vírou; anuśṛṇuyātneustále naslouchá v rámci parampary; athataké; varṇayetvypráví; yaḥten, kdo; bhaktimoddané služby; parāmtranscendentální; bhagavatiNejvyšší Osobnosti Božství; pratilabhyakdyž dosáhne; kāmamchtivých hmotných tužeb; hṛt-rogamsrdeční choroby; āśuvelmi brzy; apahinotivzdá se; acireṇabez otálení; dhīraḥten, kdo je klidný díky pokročilé oddané službě.

Překlad

„  ,Transcendentálně klidná osoba, která od realizované duše s vírou a láskou neustále naslouchá o činnostech Pána Kṛṣṇy při tanci rāsa s gopīmi nebo o těchto činnostech vypráví, dosáhne ryzí transcendentální oddané služby u lotosových nohou Nejvyšší Osobnosti Božství. Její chtivé hmotné touhy, které jsou srdeční chorobou každého materialisty, jsou tak rychle a zcela zničeny.̀  “

Význam

Všechny činnosti Pána Kṛṣṇy jsou transcendentální a gopī také zaujímají transcendentální postavení. Pokud tedy někdo činnostem gopī a Pána Kṛṣṇy s vážností porozumí, bude zcela jistě osvobozen od připoutanosti ke hmotě. Potom již není možné, aby se probudily chtivé touhy.