CC Antya 18.25

tābhir yutaḥ śramam apohitum aṅga-saṅga-
ghṛṣṭa-srajaḥ sa kuca-kuṅkuma-rañjitāyāḥ
gandharva-pālibhir anudruta āviśad vāḥ
śrānto gajībhir ibha-rāḍ iva bhinna-setuḥ

Synonyma

tābhiḥjimi (gopīmi); yutaḥdoprovázený; śramamúnavu; apohitumaby odstranil; aṅga-saṅgadotýkáním se těl; ghṛṣṭarozmačkané; srajaḥz květinové girlandy; saḥOn; kuca-kuṅkumakuṅkumou z ňader; rañjitāyāḥobarvený; gandharva-pajako nebešťan z Gandharvaloky; alibhiḥčmeláky; anudrutaḥnásledovaný; āviśatvstoupil; vāḥdo vody; śrāntaḥunavený; gajībhiḥslonicemi; ibhaslonů; rāṭkrál; ivajako; bhinna-setuḥnad védskými morálními zásadami.

Překlad

„Tak jako nezávislý vůdce slonů vstupuje do vody obklopen slonicemi, vstoupil Kṛṣṇa, který stojí nad védskými morálními zásadami, do vod Jamuny obklopen gopīmi. Když svou hrudí třel o jejich ňadra, rozmačkala se Mu girlanda a kuṅkumovým práškem se obarvila do červena. Vůně této girlandy přitahovala bzučící čmeláky, kteří Kṛṣṇu následovali jako nebešťané z Gandharvaloky. Tímto způsobem Pán Kṛṣṇa odstranil únavu z tance rāsa.“

Význam

Tento verš pochází ze Śrīmad-Bhāgavatamu (10.33.22).