CC Antya 1.3-4

śrī-rūpa, sanātana bhaṭṭa-raghunātha
śrī-jīva, gopāla-bhaṭṭa, dāsa-raghunātha
ei chaya gurura karoṅ caraṇa vandana
yāhā haite vighna-nāśa, abhīṣṭa-pūraṇa

Synonyma

śrī-rūpaŚrī Rūpa; sanātanaSanātana; bhaṭṭa-raghunāthaBhaṭṭa Raghunātha; śrī-jīvaŚrī Jīva; gopāla-bhaṭṭaGopāla Bhaṭṭa; dāsa-raghunāthaDāsa Raghunātha; ei chayatěchto šesti; gururaduchovních mistrů; karoṅskládám; caraṇa vandanamodlitby u lotosových nohou; yāhā haiteze kterých; vighna-nāśazničení všech překážek; abhīṣṭa-pūraṇasplnění tužeb.

Překlad

Modlím se u lotosových nohou šesti Gosvāmīch – Śrī Rūpy, Sanātany, Bhaṭṭy Raghunātha, Śrī Jīvy, Gopāla Bhaṭṭy a Dāse Raghunātha –, aby vše, co brání mému psaní této knihy, bylo zničeno a aby se splnila moje skutečná touha.

Význam

Pokud chce někdo prospět celému světu, určitě se setká s lidmi, kteří jsou jako vepři či prasata a budou mu klást do cesty mnohé překážky. To je přirozené. Pokud však oddaný vyhledá útočiště u lotosových nohou šesti Gosvāmīch, tito milostiví Gosvāmī zcela jistě poskytnou takovému služebníkovi Pána veškerou ochranu. Není divu, že těm, kdo šíří toto hnutí pro vědomí Kṛṣṇy po celém světě, jsou kladeny do cesty překážky. Pokud se však budeme držet lotosových nohou šesti Gosvāmīch a modlit se o jejich milost, budou všechny překážky zničeny a transcendentální touha oddaně sloužit Nejvyššímu Pánu bude naplněna.